# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: moFileReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-16 11:53+0200\n" "Last-Translator: Edgar \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: test.cpp:60 msgid "" "De naam 'Omrop Fryslân' houdt in: Regionaal herkenbaar, actueel, " "onafhankelijk, betrouwbaar, toegankelijk, vermakelijk en divers" msgstr "" "De namme ‘Omrop Fryslân’ hâldt yn: regionaal werkenber, aktueel, " "ûnôfhinklik, betrouber, tagonklik, ûnderhâldend en divers" #: test.cpp:63 msgid "I 💚 Fryslân" msgstr "Ik 💚 Friesland" #: test.cpp:58 msgid "" "Omrop Fryslân makket radio en telefyzje yn it Frysk, dêrmei is de omrop de " "ienige stjoerder fan Nederlân dy’t net yn it Nederlânsk útstjoert" msgstr "" "Omrop Fryslân maakt radio en televisie in het Fries, daarmee is de omroep de " "enige zender van Nederland die niet in het Nederlanders uitzendt" #. This is the first comment. #: test.cpp:71 msgctxt "TEST|String|1" msgid "String English" msgstr "Text Nederlands Een" #. This is the second comment. #: test.cpp:73 msgctxt "TEST|String|2" msgid "String English" msgstr "Text Nederlands Twee" #. This is the third comment. #: test.cpp:75 msgctxt "TEST|String|3" msgid "String English" msgstr "Text Nederlands Drie" #. This is the first comment. #: test.cpp:46 msgid "String English One" msgstr "Text Nederlands Een" #. This is the third comment. #: test.cpp:50 msgid "String English Three" msgstr "Text Nederlands Drie" #. This is the second comment. #: test.cpp:48 msgid "String English Two" msgstr "Text Nederlands Twee" #: test.cpp:62 msgid "geändert ß" msgstr "veranderd ß"