2021-10-16 12:07:05 +02:00

78 lines
2.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moFileReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Edgar <Edgar@AnotherFoxGuy.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.anotherfoxguy.com/projects/"
"mofilereader/mofilereader/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: test.cpp:60
msgid ""
"De naam 'Omrop Fryslân' houdt in: Regionaal herkenbaar, actueel, "
"onafhankelijk, betrouwbaar, toegankelijk, vermakelijk en divers"
msgstr ""
"De namme Omrop Fryslân hâldt yn: regionaal werkenber, aktueel, "
"ûnôfhinklik, betrouber, tagonklik, ûnderhâldend en divers"
#: test.cpp:63
msgid "I 💚 Fryslân"
msgstr "Ik 💚 Friesland"
#: test.cpp:58
msgid ""
"Omrop Fryslân makket radio en telefyzje yn it Frysk, dêrmei is de omrop de "
"ienige stjoerder fan Nederlân dyt net yn it Nederlânsk útstjoert"
msgstr ""
"Omrop Fryslân maakt radio en televisie in het Fries, daarmee is de omroep de "
"enige zender van Nederland die niet in het Nederlanders uitzendt"
#. This is the first comment.
#: test.cpp:71
msgctxt "TEST|String|1"
msgid "String English"
msgstr "Text Nederlands Een"
#. This is the second comment.
#: test.cpp:73
msgctxt "TEST|String|2"
msgid "String English"
msgstr "Text Nederlands Twee"
#. This is the third comment.
#: test.cpp:75
msgctxt "TEST|String|3"
msgid "String English"
msgstr "Text Nederlands Drie"
#. This is the first comment.
#: test.cpp:46
msgid "String English One"
msgstr "Text Nederlands Een"
#. This is the third comment.
#: test.cpp:50
msgid "String English Three"
msgstr "Text Nederlands Drie"
#. This is the second comment.
#: test.cpp:48
msgid "String English Two"
msgstr "Text Nederlands Twee"
#: test.cpp:62
msgid "geändert ß"
msgstr "veranderd ß"