Improved localization
FossilOrigin-Name: ecfc352947256f0264047517f06a7e0e85b9acbd
This commit is contained in:
262
intl/el_GR.po
262
intl/el_GR.po
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
|
||||
"The password used to access the remote repository. Leave blank if not "
|
||||
"required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το συνθυματικό για την πρόσβαση του απομακρυσμένου αποθετηρίου. Αφήστε το "
|
||||
"Το συνθηματικό για την πρόσβαση του απομακρυσμένου αποθετηρίου. Αφήστε το "
|
||||
"κενό αν δεν χρειάζεται"
|
||||
|
||||
#: ../ui/CloneDialog.ui:73
|
||||
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Επιλέξετε Αποθετήριο Fossil"
|
||||
#: ../src/CloneDialog.cpp:87
|
||||
msgctxt "CloneDialog|"
|
||||
msgid "This repository file already exists."
|
||||
msgstr "Αυτό τό αρχείο αποθετηρίου υπάρχει ήδη."
|
||||
msgstr "Αυτό το αρχείο αποθετηρίου υπάρχει ήδη."
|
||||
|
||||
#: ../ui/CommitDialog.ui:17
|
||||
msgctxt "CommitDialog|"
|
||||
@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:497
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Ίστορικό"
|
||||
msgstr "Ιστορικό"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:500 ../ui/MainWindow.ui:503
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Display the version history of a file via the fossil UI"
|
||||
msgstr "Έμφάνιση του ιστόρικου ενός αρχείο μέσω του fossil"
|
||||
msgid "Display the version history of a file via the Fossil UI"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση του ιστορικού ενός αρχείο μέσω του Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:506
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "Χρονικό"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:566 ../ui/MainWindow.ui:569
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Display the change history of the fossil repository"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση του χρονικού του αποθετηρίου fossil"
|
||||
msgid "Display the change history of the Fossil repository"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση του χρονικού του αποθετηρίου Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:578
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:617 ../ui/MainWindow.ui:620
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Undo the last fossil action"
|
||||
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας του fossil"
|
||||
msgid "Undo the last Fossil action"
|
||||
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας του Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:623
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "Ά&γνωστα"
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:710
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Show unknown files"
|
||||
msgstr "Έμφάνιση άγνωστων αρχείων"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση άγνωστων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:718
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "&Ignored"
|
||||
msgstr "Αγνοημένα"
|
||||
msgstr "Παραβλεπόμενα"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:721
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Show ignored files"
|
||||
msgstr "Έμφάνιση αγνοημένων αρχείων"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση παραβλεπόμενων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:729
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
|
||||
"A workspace does not exist in this folder.\n"
|
||||
"Would you like to create one here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπαρχεί χώρος εργασίας σε αυτό το φάκελο.\n"
|
||||
"Δεν υπάρχει χώρος εργασίας σε αυτό το φάκελο.\n"
|
||||
"Θα θέλατε να δημιουργήσετε έναν εδώ;"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:291
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Κλείσιμο Χώρου Εργασίας"
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:443
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Are you sure want to close this workspace?"
|
||||
msgstr "Είσατε σίγουροι ότι θέλετε να κλέισετε αυτό τον χώρο εργασίας;"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε αυτό τον χώρο εργασίας;"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:449
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -768,18 +768,53 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Starting Fossil browser UI. Please wait."
|
||||
msgstr "Εκκίνηση του Fossil UI. Παρακαλώ περιμένετε."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1780
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be added."
|
||||
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα προστεθούν."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1780 ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1837 ../src/MainWindow.cpp:1913
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1956 ../src/MainWindow.cpp:2207
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358 ../src/MainWindow.cpp:2399
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Είσαστε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be removed from the repository."
|
||||
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα αφαιρεθούν από το αποθετήριο."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1837
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be reverted."
|
||||
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα επαναφερθούν."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1858 ../src/MainWindow.cpp:2161
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "New name"
|
||||
msgstr "Νέο όνομα"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1913
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following actions will be undone."
|
||||
msgstr "Οι παρακάτω ενέργειες θα αναιρεθούν."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1937
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"a GUI frontend to the Fossil SCM\n"
|
||||
"by Kostas Karanikolas\n"
|
||||
"Released under the GNU GPL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ένα γραφικό περιβάλλον για το FOSSIL\n"
|
||||
"από τον Κώστα Καρανικόλα\n"
|
||||
"Διάθεση σύμφωνα με τους όρους του GPL"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1956
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be updated."
|
||||
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα ενημερωθούν."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2173 ../src/MainWindow.cpp:2182
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -789,13 +824,22 @@ msgstr "Η μετονομασία του φακέλου δεν ήταν δυνα
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2173
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Folder name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του φακέλου περιέχει μη αποδεκτούς χαρακτήρες."
|
||||
msgstr "Το όνομα του φακέλου περιέχει μη αποδεκτούς χαρακτήρες."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2182
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "This folder exists already."
|
||||
msgstr "Αυτός ο φάκελος υπάρχει ήδη."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2206
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming folder '%0' to '%1'\n"
|
||||
"The following files will be moved in the repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μετονομασία του φακέλου '%0' σε '%1'\n"
|
||||
"Τα παρακάτω αρχεία θα μετακινηθούν στο αποθετήριο."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2222
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -832,6 +876,11 @@ msgid "Folder renamed completed. Don't forget to commit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μετονομασία του φακέλου ολοκληρώθηκε. Μην ξεχάσετε να κάνετε καταχώρηση!"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be applied."
|
||||
msgstr "Οι παρακάτω στοίβες θα εφαρμοστούν."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2369
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Stash application aborted due to errors"
|
||||
@ -842,6 +891,11 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Stash deletion aborted due to errors"
|
||||
msgstr "Η διαγραφή της στοίβας ακυρώθηκε λόγω σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2399
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be deleted."
|
||||
msgstr "Οι παρακάτω στοίβες θα διαγραφούν"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1096 ../src/MainWindow.cpp:1557
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Could not start Fossil executable '%s'"
|
||||
@ -854,7 +908,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use the preferences window to set the remote repostory location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το απομακρυσμένο αποθετήριο δεν έχει οριστεί.\n"
|
||||
"Χρησημοποιήστε το παράθυρο ρυθμίσεων για να ορίσετε την τοποθεσία του"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε το παράθυρο ρυθμίσεων για να ορίσετε την τοποθεσία του"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1711
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -871,25 +925,11 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Add files"
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1780
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be added. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα προστεθούν. Είσαστε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Remove files"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files will be removed from the repository.\n"
|
||||
"Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα παρακάτω αρχεία θα αφαιρεθούν από το αποθετήριο.\n"
|
||||
"Είσαστε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Also delete the local files"
|
||||
@ -898,14 +938,7 @@ msgstr "Διαγραφή των τοπικών αρχείων επίσης"
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1837
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Revert files"
|
||||
msgstr "Επαναφορά αρχέιων"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1837
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be reverted. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα παρακάτω αρχεία θα επαναφερθούν.\n"
|
||||
"Είσαστε σίγουροι;"
|
||||
msgstr "Επαναφορά αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1866
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -917,11 +950,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο '%0' υπάρχει ήδη.\n"
|
||||
"Η μετονομασία ακυρώθηκε."
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1913
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following actions will be undone. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Οι παρακάτω ενέργειες θα αναιρεθούν. Είσαστε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1932
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -936,183 +964,162 @@ msgstr "Σχετικά με το Fuel..."
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1941
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Icon-set by Deleket - Jojo Mendoza\n"
|
||||
"Available under the CC Attribution Noncommercial No Derivate 3.0 License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1956
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be updated. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα ενημερωθούν. Είσατε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2206
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming folder '%0' to '%1'\n"
|
||||
"The following files will be moved in the repository. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Μετονομασία τοθ φακέλου '%0' σε '%1'\n"
|
||||
"Τα παρακάτω αρχεία θα μετακινηθούν στο αποθετήριο. Είσαστε σίγουροι;"
|
||||
"Icons by Deleket - Jojo Mendoza\n"
|
||||
"Available under the CC Attribution Noncommercial No Derivative 3.0 License"
|
||||
msgstr "Εικονίδια από τον Deleket - Jojo Mendoza\n"
|
||||
"Διάθεση σύμφωνα με τους όρους του CC Attribution Noncommercial No Derivative 3.0 License"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2209
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Also move the workspace files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση των αρχείων του χώρου εργασίας επίσης"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2258
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Target file '%0' exists already"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αρχείο '%0' υπάρχει ήδη"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Cannot copy file '%0' to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η αντιγραφή του αρχείου από '%0' στο '%1' δεν ήταν δυνατή"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2280
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Source file '%0' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αρχείο πηγής '%0' δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2286
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Cannot remove file '%0'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η διαγραφή του αρχείου '%0' δεν ήταν δυνατή"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2320
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Revert stashed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναφορά αρχείων στοίβας"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2321
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Stash Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στοίβαξη Αλλαγών"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2328
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Invalid stash name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη επιτρεπτό όνομα στοίβας"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2337
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "This stash already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be applied. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η στοίβα υπάρχει ήδη"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Delete after applying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή μετά από την εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2399
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Delete Stashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2399
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be deleted. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή Στοίβων"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:17
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:34
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:52
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Fossil Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαδρομή Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:61
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Path to the fossil executable. Leave blank to use the default fossil"
|
||||
msgid "Path to the Fossil executable. Leave blank to use the default Fossil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διαδρομή στο εκτελέσιμο αρχείο του Fossil. Αφήστε το κενό για το "
|
||||
"προκαθορισμένο Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:80 ../ui/SettingsDialog.ui:123
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:166
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:95
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Graphical Diff "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραφική Σύγκριση"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:104
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Path to graphical diff tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαδρομή στο εργαλείο γραφικής σύγκρισης"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:138
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Graphical Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραφική Ένωση"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:147
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Path to the graphical merge tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαδρομή στο εργαλείο γραφικής ένωσης"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:181
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Commit Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σχόλια Καταχώρησης"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:194
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Clear the commit message history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή ιστορικού σχολίων καταχώρησης"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:197
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθαρισμός"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:210
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Double-click Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενέργεια Διπλού-κλικ"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:223
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Action to perfom when double-clicking a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενέργεια που θα εκτελεστεί όταν γίνεται διπλό κλικ σε ένα αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:233
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γλώσσα"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:246
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Language to use for the user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Language for the user interface"
|
||||
msgstr "Η γλώσσα του περιβάλλοντος"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:258
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθετήριο"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:276
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Remote Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απομακρυσμένη Διεύθυνση"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:289
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
@ -1121,91 +1128,92 @@ msgid ""
|
||||
"URL style user names and passwords are also supported.\n"
|
||||
"For example http://username:password@server.com/fossil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η απομακρυσμένη διεύθυνση που για προώθηση/λήψη αλλαγών.\n"
|
||||
"Η διέυθυνση μπορεί να περιλαμβάνει όνομα χρήστη και συνθηματικό.\n"
|
||||
"π.χ. http://username:password@server.com/fossil"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:304
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λίστα Παράβλεψης"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:317
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of glob-style file/path patterns ignored in fossil "
|
||||
"A comma separated list of glob-style file/path patterns ignored in Fossil "
|
||||
"file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μία λίστα με μοτίβα τύπου glob, διαχωρισμένη με κόμματα, από αρχεία "
|
||||
"ή διαδρομές που θα παραβλέπονται από το Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:330
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Ignore CR/NL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράβλεψη CR/NL"
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:343
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of glob-style file patterns to exclude from fossil's "
|
||||
"A comma separated list of glob-style file patterns to exclude from Fossil's "
|
||||
"CR/NL consistency checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μία λίστα με μοτίβα τύπου glob, διαχωρισμένη με κόμματα, από αρχεία "
|
||||
"ή διαδρομές που θα παραβλέπονται από τον έλεγχο τέλους γραμμών Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:16
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:24
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Select %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εφαρμογές"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:45
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Diff File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συγκριση Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:46
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:47
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Open Containing Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα Φακέλου"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:97
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Restart required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανάγκη Επανεκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:97
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "The language change will take effect after restarting the application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η αλλαγή γλώσσας θα εφαρμοστεί μετά την επανεκκίνηση της εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:111
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Fossil executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Select Fossil executable"
|
||||
msgstr "Επιλέξετε την εφαρμογή Fossil"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:119
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Graphical Diff application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Select Graphical Diff application"
|
||||
msgstr "Επιλέξετε εφαρμογή γραφικής σύγκρισης"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:127
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Graphical Merge application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Select Graphical Merge application"
|
||||
msgstr "Επιλέξετε εφαρμογή γραφικής σύνθεσης"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:135
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Clear Commit Message History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή ιστορικού σχολίων καταχώρησης"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:135
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Are you sure want to clear the commit message history?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το ιστορικό σχολίων καταχώρησης;"
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:142
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
|
126
intl/en_US.pot
126
intl/en_US.pot
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:500 ../ui/MainWindow.ui:503
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Display the version history of a file via the fossil UI"
|
||||
msgid "Display the version history of a file via the Fossil UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:506
|
||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:566 ../ui/MainWindow.ui:569
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Display the change history of the fossil repository"
|
||||
msgid "Display the change history of the Fossil repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:578
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:617 ../ui/MainWindow.ui:620
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Undo the last fossil action"
|
||||
msgid "Undo the last Fossil action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/MainWindow.ui:623
|
||||
@ -755,11 +755,39 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Starting Fossil browser UI. Please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1780
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1780 ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1837 ../src/MainWindow.cpp:1913
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1956 ../src/MainWindow.cpp:2207
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358 ../src/MainWindow.cpp:2399
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be removed from the repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1837
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1858 ../src/MainWindow.cpp:2161
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "New name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1913
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following actions will be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1937
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -768,6 +796,11 @@ msgid ""
|
||||
"Released under the GNU GPL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1956
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2173 ../src/MainWindow.cpp:2182
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Cannot rename folder."
|
||||
@ -783,6 +816,14 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "This folder exists already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2206
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming folder '%0' to '%1'\n"
|
||||
"The following files will be moved in the repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2222
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Move aborted due to errors"
|
||||
@ -817,6 +858,11 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Folder renamed completed. Don't forget to commit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2369
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Stash application aborted due to errors"
|
||||
@ -827,6 +873,11 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Stash deletion aborted due to errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2399
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1096 ../src/MainWindow.cpp:1557
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Could not start Fossil executable '%s'"
|
||||
@ -854,23 +905,11 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Add files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1780
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be added. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Remove files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files will be removed from the repository.\n"
|
||||
"Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1805
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Also delete the local files"
|
||||
@ -881,11 +920,6 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Revert files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1837
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be reverted. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1866
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -894,11 +928,6 @@ msgid ""
|
||||
"Rename aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1913
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following actions will be undone. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1932
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
@ -913,21 +942,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1941
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Icon-set by Deleket - Jojo Mendoza\n"
|
||||
"Available under the CC Attribution Noncommercial No Derivate 3.0 License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:1956
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following files will be updated. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2206
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming folder '%0' to '%1'\n"
|
||||
"The following files will be moved in the repository. Are you sure?"
|
||||
"Icons by Deleket - Jojo Mendoza\n"
|
||||
"Available under the CC Attribution Noncommercial No Derivative 3.0 License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2209
|
||||
@ -979,11 +995,6 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "This stash already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be applied. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2358
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Delete after applying"
|
||||
@ -994,11 +1005,6 @@ msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Delete Stashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/MainWindow.cpp:2399
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "The following stashes will be deleted. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:17
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@ -1016,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:61
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Path to the fossil executable. Leave blank to use the default fossil"
|
||||
msgid "Path to the Fossil executable. Leave blank to use the default Fossil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:80 ../ui/SettingsDialog.ui:123
|
||||
@ -1077,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:246
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Language to use for the user interface"
|
||||
msgid "Language for the user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:258
|
||||
@ -1106,7 +1112,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:317
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of glob-style file/path patterns ignored in fossil "
|
||||
"A comma separated list of glob-style file/path patterns ignored in Fossil "
|
||||
"file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../ui/SettingsDialog.ui:343
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of glob-style file patterns to exclude from fossil's "
|
||||
"A comma separated list of glob-style file patterns to exclude from Fossil's "
|
||||
"CR/NL consistency checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1127,12 +1133,6 @@ msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:24
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Select %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:45
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Diff File"
|
||||
@ -1160,17 +1160,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:111
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Fossil executable"
|
||||
msgid "Select Fossil executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:119
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Graphical Diff application"
|
||||
msgid "Select Graphical Diff application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:127
|
||||
msgctxt "SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Graphical Merge application"
|
||||
msgid "Select Graphical Merge application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/SettingsDialog.cpp:135
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user